Poète irakien ,exilé depuis 1973 en France Salah Al Hamdani est l’auteur de nombreux recueils ,dont Bagdad à ciel ouvert,Bagdad mon amour
Bravant la neige,les grèves, Salah AL Hamdani et sa traductrice Isabelle Lagny ont pris le temps de l’échange,du partage,avec un public attentif ,curieux .On a pu écouter le poète lire ses poèmes en arabe et en français,mesurant ainsi la difficulté de toute traduction,et la dimension musicale des mots .
Quelques vers recueillis pour vous donner envie d’aller plus loin ...
Bagdad mon amour
Le début des mots
Je vous appelle dans cette aube blanche dépourvue de neige.
Vous qui habitez le même matin que moi ,qui voyez le même ciel que moi.Cela fait trente ans que j’essaie de vous rejoindre avec mon exil .[...]
"Chaque fois que je pense à Bagdad
je tente un cri"
"Ne pas craindre de perdre son âme
En déshabillant sa mémoire
En dénudant son cœur
Jusqu’à la poussière [...]"
"L’âge de raison"
"Ne contemple jamais une tempête
qui engloutit les hommes
soit dans la tornade"
Bagdad à ciel ouvert
Avais-je oublié
de moissonner la lumière ?
Et la solitude des prairies ,
autre part imprévue ?
L’échange s’est terminé de façon fort sympathique autour d’un thé à la menthe et de pâtisseries orientales.
Merci à tous ceux qui ont contribué à faire de ce premier "café culturel "un instant chaleureux et poétique !